Четверг
09.05.2024
00:30
Категории раздела
- дискография [1]
- состав группы [1]
- интервью [1]
- публикации [16]
- рассказы [5]
Поиск
Друзья сайта
  • Официальный Сайт
  • Тут написано даже о Сочи 2014
  • Сектор Газа

    О Сектор Газа

    Главная » Статьи » О Сектор Газа » - публикации

    "ШИГЫДЫМ" НА НАС ВСЕХ
    Хитроумный певец-имитатор Сергей Минаев первым застолбил нишу "официального плагиата", перепев на родном языке хиты Modern Talking, Bad Boys и др. Чтобы у мирового музыкального сообщества не возникало вопросов по поводу авторских прав, умный Сергей окрестил свои эксперименты "музыкальной пародией" и смело "пародирует" своих заграничных коллег по сей день.

    Не прошло и десяти лет, как знамя "пародирования" подхватили другие отечественные исполнители. Не знаю, с чем это связано? То ли хилая российская мысль вконец истлела на послекризисном пепелище, то ли народу просто надоели "русские мелизмы" (выражение Бориса Зосимова) и он захотел чего-нибудь турецкого или латиноамериканского. Факт остается фактом - в хит-парадах сегодня лидируют песни, сочиненные не нашими композиторами.

    Сначала группа "На-на" подняла свой рейтинг перепетой с западного шлягера "Фаиной". Затем Мурат Насыров, долгое время страдавший от отсутствия популярности, прорвался-таки на большую сцену со своим "мальчиком, который хочет а Тамбов". Народу было невдомек, что за три года до этого латиноамериканская праматерь "тамбовского мальчика" песня "Tic Tic Tac" группы Carrapicho вовсю крутились на многочисленных радиостанциях своей исторической родины.

    В этом году Филипп Киркоров перепел хит трехлетней давности турка по имени Tarkan - "Hepsi Seniw Mi"(в народе известен как "шигыдым"). За право петь русский "шигыдым" выстороилась даже целая очередь. Со скандалом король русского попа отвоевал себе эту привилегию.

    Впрочем, удивляться этим мелочам уже не приходиться. Русский рок и поп, вместе взятые, с самого начала представляли собой сплошную "пародию". Сначала в открытую любительски копировали "Битлз", затем, когда хитмекейрство было поставлено на широкие коммерческие рельсы, стали "пародировать" более изощренно. Все восхищались аранжировками группы "Кино" и не задавались вопросом, почему они так похожи на The Cure.

    Почти у каждого отечественного артиста в репертуаре есть своя милая "пародия". Наталья Ветлицкая - "Ты моя любовь, ты моя печаль", Олег Газманов - "Эскадрон", группа "Мечтать" - "Лечик", "Стрелки"-"На вечеринке"...

    Правда, по поводу последней автором было сказано, что это всего-навсего "распространенный гармонический ход". Иногда доходит до смешного - "пародируют" своих же российских коллег. Например, припевы "Чашки кофею" Марины Хлебниковой и "Полтергейста" "Унесенных ветром" почти ничем не отличаются.

    Мультиинструменталист Владимир Кузьмин сочинял свой шлягер "Когда ты меня позовешь" явно под впечатлением композиции Сантаны "Europa". У того же Сантаны "Чиж и К" взяли "гармонический ход" с песни "Black Magic Woman" и получился вполне достойный русский аналог под названием "Перекресток".

    Поэтому, когда русские артисты наезжают на "пиратов", нелегально тиражирующих их альбомы, я тихонько хихикаю.

    Владимир ПОЛУПАНОВ
    Газета "Аргументы и факты",
    N45, ноябрь 1998 г.

    Категория: - публикации | Добавил: admin (07.09.2009)
    Просмотров: 1266 | Рейтинг: 0.0/0 |